Autori
Crediamo nei talenti nascenti . . .
Theon House non segue la moda dell'autopubblicazione. Per la lingua italiana l'autore può scegliere un contratto a titolo gratuito nonostante l'opera sia tradotta e curata.
Tutte le nostre convenzioni rispettano l'autore e la sua opera:
1) Hanno una data di scadenza che si rinnova con il consenso dell'autore.
2) Non vincolano l'autore con l'esclusività della pubblicazione in opere successive.
3) Danno garanzia di copie minime con apposito modulo integrativo nel contratto.
4) Le quote di copyright sono pagate integralmente e puntualmente.
5) Dare il diritto di scegliere un contratto e/o un riadattamento.
Theon House cerca autori madrelingua inglese, greco, spagnolo, italiano e francese. Lo scopo delle nostre pubblicazioni è quello di selezionare opere che coinvolgano lettori da tutto il mondo e soprattutto da Europa, America e Australia.
Dopo la stipulazione del primo contratto ogni opera verrà pubblicata, oltre che nella lingua d'origine, anche in altre due lingue.
Ci dedichiamo con passione alla ricerca della giusta combinazione di partenariato al fine di pubblicare libri "perfetti". In più, facciamo sì che i nostri autori entrino direttamente in contatto con un pubblico di milioni di lettori in tutto il mondo tramite i canali social, le newsletter, le e-mail e altro ancora.
Grazie alla collaborazione con professionisti d'eccellenza, ci avviciniamo ai lettori in modi sempre nuovi ed entusiasmanti, creando interesse per ogni singolo libro ancor prima della sua uscita.
Tutti noi crediamo che la partecipazione dei nostri autori al processo di produzione sia essenziale per ottenere pubblicazioni di alta qualità.
Tutti i nostri contratti seguono metodi di produzione completamente tradizionali, quali: la stesura, la progettazione della copertina, la cura e la correzione delle bozze, il testo della quarta di copertina, i contenuti della campagna promozionale, nonché la registrazione del brevetto ufficiale ISBN.
Il testo originale viene rivisto da un filologo specializzato in correzione di bozze per ovviare ad eventuali errori di ortografia e sintassi. Ogni traduzione viene adattata allo stile letterario della lingua d'arrivo, preservandone il senso nonché lo stile dell'autore.
Siamo orgogliosi di ciò che facciamo e crediamo che sia importante per tutti gli scrittori italiani che desiderano rivolgersi a un vasto pubblico comprendere appieno ciò a cui punta la Casa Editrice Theon House, per i suoi contrattisti.
La nostra "Casa" è una famiglia in costante crescita che spera di accogliere tra le sue braccia scrittori contemporanei, esperti pionieri, visionari e pensatori, narratori di talento, attivisti e veri artisti.