Για τους συγγραφείς
Πιστεύουμε στους νέους δημιουργούς . . .
Ο Theon House δεν ακολουθεί τη μόδα της αυτοέκδοσης. Η οικονομική συμμετοχή του συγγραφέα είναι ένα μικρό ποσοστό της συνολικής παραγωγής και προώθησης του βιβλίου για την ελληνική γλώσσα. Για την αγγλική γλώσσα ο συγγραφέας μπορεί να επιλέξει συμβόλαιο χωρίς οικονομική συμμετοχή παρά το ότι το έργο μεταφράζεται και ακολουθεί επιμέλεια λογοτεχνικού κειμένου.
Όλες οι συμβάσεις μας σέβονται τον/την συγγραφέα και το έργο του:
1) Έχουν ημερομηνία λήξης που ανανεώνεται με τη σύμφωνη γνώμη του συγγραφέα.
2) Δεν υποχρεώνουν τον συγγραφέα με αποκλειστικότητα δημοσίευσης σε επόμενα έργα.
3) Δίνουν εγγύηση ελάχιστων αντιτύπων με ειδικό συμπληρωματικό έντυπο στη σύμβαση.
4) Τα ποσοστά των πνευματικών δικαιωμάτων καταβάλλονται ακέραια και εμπρόθεσμα.
5) Δίνουν το δικαίωμα επιλογής σύμβασης ή/και αναπροσαρμογής.
Ο "Οίκος Θέων" αναζητά συγγραφείς με μητρική γλώσσα τα αγγλικά, τα ελληνικά, τα ισπανικά, τα ιταλικά και τα γαλλικά. Στόχος των εκδόσεών μας είναι η επιλογή έργων που να ενδιαφέρουν αναγνώστες από όλο τον κόσμο και κυρίως από την Ευρώπη, την Αμερική και την Αυστραλία.
Εκτός από την έκδοση στην αρχική γλώσσα, το κάθε έργο θα εκδίδεται σε δύο γλώσσες επιπλέον με ειδική σύμβαση.
Είμαστε παθιασμένοι με το να συνδυάζουμε τους σωστούς συνεργάτες με σκοπό την παραγωγή τέλειων βιβλίων. Συνδέουμε επίσης τους συγγραφείς μας απευθείας με το κοινό εκατομμυρίων αναγνωστών από όλο τον κόσμο μέσω των καναλιών κοινωνικών μέσων, των ενημερωτικών δελτίων, μέσω email και άλλων.
Μέσα από τη συνεργασία με άριστους επαγγελματίες προσεγγίζουμε τους αναγνώστες με νέους και συναρπαστικούς τρόπους, δημιουργώντας περιέργεια για το κάθε βιβλίο, πριν από την ημερομηνία κυκλοφορίας του.
Όλοι εμείς θεωρούμε ότι η συμμετοχή των συγγραφέων μας στην παραγωγική διαδικασία είναι απαραίτητη για την εξασφάλιση της υψηλής ποιότητας των δημοσιεύσεών μας. Όλες οι συμβάσεις μας, χρησιμοποιούν εξ ολοκλήρου παραδοσιακές μεθόδους παραγωγής, όπως η στοιχειοθέτηση, ο σχεδιασμός του εξώφυλλου, η επιμέλεια, η διόρθωση, το κείμενο του οπισθόφυλλου και το περιεχόμενο του δελτίου προώθησης, καθώς και η επίσημη καταχώρηση του ISBN.
Το πρωτότυπο κείμενο ελέγχεται από ειδικό φιλόλογο ώστε τυχόν ορθογραφικά και συντακτικά λάθη να διορθώνονται. Κάθε μετάφραση ακολουθείται από τη λογοτεχνική προσαρμογή στη νέα γλώσσα, διατηρώντας το νόημα και το ύφος του συγγραφέα.
Είμαστε υπερήφανοι για αυτό που κάνουμε και πιστεύουμε ότι είναι σημαντικό για όλους τους Έλληνες συγγραφείς που στοχεύουν σε ένα μεγάλο κοινό, να κατανοήσουν πλήρως τι ελπίζει να πετύχει ο "Οίκος Θέων" για κάθε σύμβαση που προσφέρει.
Ο οίκος μας είναι μια οικογένεια που αναπτύσσεται μέρα με τη μέρα και ευελπιστούμε να συμπεριλάβει στους κόλπους της σημερινούς συγγραφείς, πρωτοποριακούς εμπειρογνώμονες, οραματιστές και στοχαστές, προικισμένους αφηγητές, ακτιβιστές και αληθινούς καλλιτέχνες.